Käännös - Esperanto-Englanti - Certe! Kaj, unu kialon pro tio estas ke...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti - Koulutus Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Certe! Kaj, unu kialon pro tio estas ke... | Teksti Lähettäjä karb | Alkuperäinen kieli: Esperanto
Certe! Kaj, unu kialon pro tio estas ke instruisito kaj alia plunkreskuloj (krom mi) ne konas kio vi faras!
Ĉu vi estas malsana? | | I got this email from a teacher at my college as a reply to an email i sent him asking if i could write a blog in Esperanto for extra credit. |
|
| | KäännösEnglanti Kääntäjä KKMD | Kohdekieli: Englanti
Sure! And one reason for it is that teachers and other adults (except me) don't know what you're doing!
Are you sick? | | |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 22 Toukokuu 2011 12:49
Viimeinen viesti | | | | | 8 Toukokuu 2011 18:16 | | | La vera signifo celita de "malsana" estas malfacile divenebla sen kunteksto. | | | 12 Toukokuu 2011 16:12 | | KKMDViestien lukumäärä: 19 | I would still tend to think that the guy probably meant to say "are you insane?" rather than "are you sick?", even if the latter is technically the correct translation. | | | 12 Toukokuu 2011 18:47 | | | Hi zciric,
Could you tell me your opinion about the translation of "malsana" in this text?
Should it be translated literally or is KKDM's suggestion suitable? CC: zciric | | | 22 Toukokuu 2011 09:01 | | | Hi,
I've only now noticed this message.
Sorry for the late answer.
I'd accept the suggestion of KKMD.. if there is a need for the right meaning of the translated text.
"Malsana" is used when somebody is sick and usually one needs a doctor to "get health back"...
For this 'phrase situation' world "freneza"
/Ĉu vi estas freneza?/ would be better solution.
The right meaning of the word "freneza" is like "crazy" /Are you crazy?/, but same as in the English, also in Esperanto this phrase could be use with that 'other sense' meaning when one does not speak and mean about really crazy person, but the word is used only 'figuratively'.
Greetings
Zoran |
|
|