Käännös - Portugali-Hollanti - Ainda cá estou meu amor.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys | Ainda cá estou meu amor. | | Alkuperäinen kieli: Portugali
Ainda cá estou meu amor. |
|
| | KäännösHollanti Kääntäjä Lein | Kohdekieli: Hollanti
Ik ben nog steeds hier, lieveling. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 17 Huhtikuu 2012 15:42
Viimeinen viesti | | | | | 12 Huhtikuu 2012 13:09 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Olá Pesol
Traduzi a frase com uma ênfase fraca em 'ca'; se quiser a ênfase em uma palavra diferente, por favor me deixa saber para que eu possa editar a tradução! | | | 13 Huhtikuu 2012 15:30 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Oh, sorry, I just see you speak English and Spanish - what I said above was that in my translation, 'cá' (here) gets a slight emphasis. If you would like the emphasis to fall in a different place, just let me know so I can change the translation. |
|
|