ترجمه - پرتغالی-هلندی - Ainda cá estou meu amor.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی | Ainda cá estou meu amor. | متن
Pesol پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: پرتغالی
Ainda cá estou meu amor. |
|
| | ترجمههلندی
Lein ترجمه شده توسط | زبان مقصد: هلندی
Ik ben nog steeds hier, lieveling. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 17 آوریل 2012 15:42
آخرین پیامها | | | | | 12 آوریل 2012 13:09 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | Olá Pesol
Traduzi a frase com uma ênfase fraca em 'ca'; se quiser a ênfase em uma palavra diferente, por favor me deixa saber para que eu possa editar a tradução! | | | 13 آوریل 2012 15:30 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | Oh, sorry, I just see you speak English and Spanish - what I said above was that in my translation, 'cá' (here) gets a slight emphasis. If you would like the emphasis to fall in a different place, just let me know so I can change the translation. |
|
|