Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-네덜란드어 - Ainda cá estou meu amor.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어네덜란드어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
Ainda cá estou meu amor.
본문
Pesol에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Ainda cá estou meu amor.

제목
hier
번역
네덜란드어

Lein에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Ik ben nog steeds hier, lieveling.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 4월 17일 15:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 4월 12일 13:09

Lein
게시물 갯수: 3389
Olá Pesol

Traduzi a frase com uma ênfase fraca em 'ca'; se quiser a ênfase em uma palavra diferente, por favor me deixa saber para que eu possa editar a tradução!

2012년 4월 13일 15:30

Lein
게시물 갯수: 3389
Oh, sorry, I just see you speak English and Spanish - what I said above was that in my translation, 'cá' (here) gets a slight emphasis. If you would like the emphasis to fall in a different place, just let me know so I can change the translation.