Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Hollanti - Familie

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglantiHollanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koti / Perhe

Otsikko
Familie
Teksti
Lähettäjä lito
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä porco-espinho

hi
uncle,
how's it going?
there you go, my pic
so you can remember me
plus, now you have my email
since you only write to
luiana usually
send my regards to everybody there,
and send some news
love
kisses
Huomioita käännöksestä
kept informal tone + punctuation

Otsikko
Familie
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Martijn
Kohdekieli: Hollanti

Hoi
oom,
hoe is het?
alsjeblieft, mijn foto
zodat je aan me kan denken
trouwens, nu heb je mijn e-mail
want meestal schrijf je alleen aan luiana
doe de groetjes aan iedereen daar,
en stuur wat nieuws
liefs
kusjes
Huomioita käännöksestä
Kept it informal too
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 4 Marraskuu 2006 21:19