Käännös - Ruotsi-Englanti - Jag kommer att slÃ¥ digTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Vapaa kirjoitus - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka | | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Jag kommer att slå dig | | Edited "j" with "J" / pias 101208. |
|
| | | Kohdekieli: Englanti
I am going to beat you |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 1 Helmikuu 2007 02:17
Viimeinen viesti | | | | | 31 Tammikuu 2007 12:46 | | | Although swedish is not my native language, I would translate: I will win you... | | | 31 Tammikuu 2007 13:00 | | | "jag kommer" : "I shall come"? | | | 1 Helmikuu 2007 02:18 | | | Apparently, as Maribel explained to me in a private e-mail, "jag kommer" is equivalent to the English "I'm going to" - and I used "beat" because it can mean defeat or hit. |
|
|