Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Englanti - Højt pÃ¥ en Gren en Krage

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglantiPortugali

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Højt på en Gren en Krage
Teksti
Lähettäjä Lelia
Alkuperäinen kieli: Tanska

Højt på en Gren en Krage
Sim sa la dim bam ba sa la du sa la dim...

Der kom en heslig jæger

Der kom en heslig jæger hen

Han sköd den stakels Krage ned
Huomioita käännöksestä
canção popular dinamarquesa

Otsikko
High on a bough a crow
Käännös
Englanti

Kääntäjä Porfyhr
Kohdekieli: Englanti

High on a bough a crow
Sim sa la dim bam ba sa la du sa la dim

There came a ghastly hunter

There came a ghastly hunter by

He shot the poor crow down
Huomioita käännöksestä
The meaning is very childish. A crow in a tree is shot, shot down by a man.

I've tried to adapt the english words to the danish song rhythm.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 30 Heinäkuu 2007 15:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Heinäkuu 2007 21:10

wkn
Viestien lukumäärä: 332
The word "Joger" in the Danish text is wrong. The correct word in this children's song is "jæger" which means "hunter".

28 Heinäkuu 2007 23:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot for the notification, wkn.

There's another thing I would like to know,(Sorry for my ignorance about your language)
it is about one word which is writen in a different way in the title. Is it because in Danish"ö" is "Ø" in caps?
(HØJT = Höjt?)

30 Heinäkuu 2007 00:16

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Is there a reason why some words are capitalized?

30 Heinäkuu 2007 00:24

Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
No not any reason at all.

There is no difference between the Ø and ø. The letters are the same, the difference lies in the language. (but speaking Da/No/Sw one is very aware about the difficulties for others to use the proper dots and circles)

Th scandinavian "dots":
In danish you use Ø ø, Æ æ, AA aa
In norwegian you use Ø ø, Æ æ, Å å
In swedish you use Ö ö, Ä ä, Å å

30 Heinäkuu 2007 00:49

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I asked because in the title there as a cap "Ø", and that in the text the small font was an "ö".
Anyway, thanks, I edited with small fonts...

30 Heinäkuu 2007 15:44

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I can't see your edits, Francky, so I'm going to edit the extra capitals out of the English.

30 Heinäkuu 2007 16:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Oh, right! I forgot to mention this edit under the text, sorry, it's about the title, and I did the following edit : "HØJT POA EN GREN EN KRAGE">>"Höjt poa en Gren en Krage"

30 Heinäkuu 2007 18:18

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Oh - thanks - I get it now.

30 Heinäkuu 2007 18:22

Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
Well actually you edited with the swedish ö,

it is danish so it should be ø.

The title and the first sentence should be:
Højt paa en Gren en Krage


30 Heinäkuu 2007 18:25

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Højt and på.

30 Heinäkuu 2007 18:49

Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
I rest my case...

(PÃ¥ or Paa...
Ã…lborg or Aalborg? just me thinking loud)

30 Heinäkuu 2007 22:59

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Oh, thanks! and uuuh what about "sköd ", couldn't it be "skød"?
(Høölålä!)