Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Da kostet mich so eine kleine Hüpfburg locker...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglantiKiinaKiina (yksinkertaistettu)

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Da kostet mich so eine kleine Hüpfburg locker...
Teksti
Lähettäjä annmaofeng@hotmail.com
Alkuperäinen kieli: Saksa

Da kostet mich so eine kleine Hüpfburg locker über 1.000 EURO im EK wenn das überhaupt reicht.
Dazu der lange Zeitraum von der Bestellung bis mein Kunde die Ware hat.

Otsikko
Just a little bouncing castle like that ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä CocoT
Kohdekieli: Englanti

Just a little bouncing castle like that will easily cost me more than 1000 Euro, and that might not even be enough.
Add to that the span of time between the order and the moment my client actually receives the product.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 24 Elokuu 2007 12:02