Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bosnia - Proljece na moje rame slijece, Djurdjevak...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglanti

Kategoria Runous

Otsikko
Proljece na moje rame slijece, Djurdjevak...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä blumma
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Ej, evo zore, evo zore
Bogu da se pomolim
Evo zore, evo zore
Ej, djurdjevdan je
A ja nisam s onom koju volim
14 Syyskuu 2007 10:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Maaliskuu 2010 21:35

Plachi Zemlio
Viestien lukumäärä: 1
Така, значи имам някои забележки, дано разберете написаното щото незнам английски. Първо текста не е преведен точно, има някои грешки. Второ, песента не е босненска, а е сръбска. Няма такав език босненски, има сърбо-хърватски. Ако някой сърбин прочете това "босненска песен Джурджевдан", предполагам че ще ви изколи всичките. Това е може би най символичната песен на Сърбия с нея посрещат нова година

8 Maaliskuu 2010 22:12

galka
Viestien lukumäärä: 567
Езика, от който се превежда в случая е босненски, а не песента.

CC: Plachi Zemlio