Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Saksa - majko drago sto si me nisi u vatru bacila?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglantiSaksaTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
majko drago sto si me nisi u vatru bacila?
Teksti
Lähettäjä orhandiken
Alkuperäinen kieli: Bosnia

majko drago sto si me nisi u vatru bacila?

Otsikko
Liebe Mutter, warum hast du mich nicht ins Feuer fallen lassen?
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Liebe Mutter, warum hast du mich nicht ins Feuer fallen lassen?
Huomioita käännöksestä
"ließest" sounds a bit too old-fashioned in my view... (Iamfromaustria)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 1 Marraskuu 2007 12:17