Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Engelsk - Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sang
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Tekst
Tilmeldt af
Azrael
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Bemærkninger til oversættelsen
a español o ingles americano
Titel
I foresee you'll have eternal luxury and glory!...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
maddie_maze
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I foresee you'll have eternal luxury and glory!
I foresee you'll have infinite joy and glory!
Bemærkninger til oversættelsen
It could also be like this:
"I promise you eternal luxury/power and glory! I promise you infinite joy/grace, and glory!"
Senest valideret eller redigeret af
dramati
- 24 December 2007 11:02
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
24 December 2007 09:06
dramati
Antal indlæg: 972
"Opulentia aeternam " could indicate that your second option is best.