Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Angla - Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Teksto
Submetigx per
Azrael
Font-lingvo: Latina lingvo
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Rimarkoj pri la traduko
a español o ingles americano
Titolo
I foresee you'll have eternal luxury and glory!...
Traduko
Angla
Tradukita per
maddie_maze
Cel-lingvo: Angla
I foresee you'll have eternal luxury and glory!
I foresee you'll have infinite joy and glory!
Rimarkoj pri la traduko
It could also be like this:
"I promise you eternal luxury/power and glory! I promise you infinite joy/grace, and glory!"
Laste validigita aŭ redaktita de
dramati
- 24 Decembro 2007 11:02
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
24 Decembro 2007 09:06
dramati
Nombro da afiŝoj: 972
"Opulentia aeternam " could indicate that your second option is best.