Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Англійська - Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Текст
Публікацію зроблено
Azrael
Мова оригіналу: Латинська
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Пояснення стосовно перекладу
a español o ingles americano
Заголовок
I foresee you'll have eternal luxury and glory!...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
maddie_maze
Мова, якою перекладати: Англійська
I foresee you'll have eternal luxury and glory!
I foresee you'll have infinite joy and glory!
Пояснення стосовно перекладу
It could also be like this:
"I promise you eternal luxury/power and glory! I promise you infinite joy/grace, and glory!"
Затверджено
dramati
- 24 Грудня 2007 11:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Грудня 2007 09:06
dramati
Кількість повідомлень: 972
"Opulentia aeternam " could indicate that your second option is best.