Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Inglese - Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Canzone
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Testo
Aggiunto da
Azrael
Lingua originale: Latino
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Note sulla traduzione
a español o ingles americano
Titolo
I foresee you'll have eternal luxury and glory!...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
maddie_maze
Lingua di destinazione: Inglese
I foresee you'll have eternal luxury and glory!
I foresee you'll have infinite joy and glory!
Note sulla traduzione
It could also be like this:
"I promise you eternal luxury/power and glory! I promise you infinite joy/grace, and glory!"
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 24 Dicembre 2007 11:02
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Dicembre 2007 09:06
dramati
Numero di messaggi: 972
"Opulentia aeternam " could indicate that your second option is best.