Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Russisk - комментарии к закону
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Forklaringer - Samfund / Mennesker / Politik
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
комментарии к закону
Tekst
Tilmeldt af
танюша
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
Das bedeutet, dass bei der Zuwendung eines Bankguthabens der Wert das Anfangsvermögen erhöht, nicht jedoch zum Beispiel die darauf entfallenden Zinsen oder Mieteinnahmen durch schenkweise Übertragung eines Hauses, et cetera.
Bemærkninger til oversættelsen
выдержка из немецкого закона о Ñемейном праве
Titel
комментарии к закону
Oversættelse
Russisk
Oversat af
Neko
Sproget, der skal oversættes til: Russisk
Ñто означает, что предоÑтавление Ñбережений повышает Ñумму начального капитала, а не, к примеру, проценты Ñ Ñтого капитала или арендные платежи при дарÑтвенной дома, итд.
Senest valideret eller redigeret af
Garret
- 14 Februar 2008 13:27