Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Російська - комментарии к закону
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пояснення - Суспільство / Люди / Політика
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
комментарии к закону
Текст
Публікацію зроблено
танюша
Мова оригіналу: Німецька
Das bedeutet, dass bei der Zuwendung eines Bankguthabens der Wert das Anfangsvermögen erhöht, nicht jedoch zum Beispiel die darauf entfallenden Zinsen oder Mieteinnahmen durch schenkweise Übertragung eines Hauses, et cetera.
Пояснення стосовно перекладу
выдержка из немецкого закона о Ñемейном праве
Заголовок
комментарии к закону
Переклад
Російська
Переклад зроблено
Neko
Мова, якою перекладати: Російська
Ñто означает, что предоÑтавление Ñбережений повышает Ñумму начального капитала, а не, к примеру, проценты Ñ Ñтого капитала или арендные платежи при дарÑтвенной дома, итд.
Затверджено
Garret
- 14 Лютого 2008 13:27