Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



24Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskArabisk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
Tekst
Tilmeldt af nourah
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
Bemærkninger til oversættelsen
:)

Titel
when Allah shows up...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af pretender
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
Bemærkninger til oversættelsen
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 2 Februar 2009 23:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 August 2008 11:58

punjab
Antal indlæg: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

1 Februar 2009 21:11

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

1 Februar 2009 21:48

merdogan
Antal indlæg: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2 Februar 2009 02:39

pretender
Antal indlæg: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?