Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



24Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΑραβικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nourah
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
:)

τίτλος
when Allah shows up...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pretender
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Φεβρουάριος 2009 23:16





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Αύγουστος 2008 11:58

punjab
Αριθμός μηνυμάτων: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

1 Φεβρουάριος 2009 21:11

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

1 Φεβρουάριος 2009 21:48

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2 Φεβρουάριος 2009 02:39

pretender
Αριθμός μηνυμάτων: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?