Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



24Traducción - Turco-Inglés - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésÁrabe

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
Texto
Propuesto por nourah
Idioma de origen: Turco

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
Nota acerca de la traducción
:)

Título
when Allah shows up...
Traducción
Inglés

Traducido por pretender
Idioma de destino: Inglés

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
Nota acerca de la traducción
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Febrero 2009 23:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Agosto 2008 11:58

punjab
Cantidad de envíos: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

1 Febrero 2009 21:11

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

1 Febrero 2009 21:48

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2 Febrero 2009 02:39

pretender
Cantidad de envíos: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?