Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



24Traduction - Turc-Anglais - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisArabe

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
Texte
Proposé par nourah
Langue de départ: Turc

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
Commentaires pour la traduction
:)

Titre
when Allah shows up...
Traduction
Anglais

Traduit par pretender
Langue d'arrivée: Anglais

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
Commentaires pour la traduction
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 2 Février 2009 23:16





Derniers messages

Auteur
Message

20 Août 2008 11:58

punjab
Nombre de messages: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

1 Février 2009 21:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

1 Février 2009 21:48

merdogan
Nombre de messages: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2 Février 2009 02:39

pretender
Nombre de messages: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?