Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



24अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीअरबी

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
हरफ
nourahद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
:)

शीर्षक
when Allah shows up...
अनुबाद
अंग्रेजी

pretenderद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
Validated by lilian canale - 2009年 फेब्रुअरी 2日 23:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 20日 11:58

punjab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

2009年 फेब्रुअरी 1日 21:11

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

2009年 फेब्रुअरी 1日 21:48

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2009年 फेब्रुअरी 2日 02:39

pretender
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?