Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



24번역 - 터키어-영어 - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어아라비아어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
본문
nourah에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
이 번역물에 관한 주의사항
:)

제목
when Allah shows up...
번역
영어

pretender에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
이 번역물에 관한 주의사항
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 2일 23:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 20일 11:58

punjab
게시물 갯수: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

2009년 2월 1일 21:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

2009년 2월 1일 21:48

merdogan
게시물 갯수: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2009년 2월 2일 02:39

pretender
게시물 갯수: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?