Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Latin - Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fiktion / Fortælling - Kærlighed / Venskab
Titel
Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.
Tekst
Tilmeldt af
Grussent
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af
gamine
Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité..
Bemærkninger til oversættelsen
Cette phrase montre la dualité dans une relation amoureuse. Comment d'un côté on va ensemble , et d'un autre côté les sentiments peuvent limiter l'autre. Le mot " piège" peut être vu comme un piège pour attraper des animaux ou un attirail vide.
Le mot"ende" à la fin doit être traduite tel quel et pas comme "ändan" ou "enden".
Désolée, je n'ai pas pu trouver la signification pour"ändan" ou "enden".
Titel
Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
Oversættelse
Latin
Oversat af
jufie20
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
Senest valideret eller redigeret af
jufie20
- 17 Oktober 2008 10:39