Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-라틴어 - Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어프랑스어이탈리아어러시아어라틴어

분류 소설 / 이야기 - 사랑 / 우정

제목
Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.
본문
Grussent에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 gamine에 의해서 번역되어짐

Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité..
이 번역물에 관한 주의사항
Cette phrase montre la dualité dans une relation amoureuse. Comment d'un côté on va ensemble , et d'un autre côté les sentiments peuvent limiter l'autre. Le mot " piège" peut être vu comme un piège pour attraper des animaux ou un attirail vide.
Le mot"ende" à la fin doit être traduite tel quel et pas comme "ändan" ou "enden".

Désolée, je n'ai pas pu trouver la signification pour"ändan" ou "enden".


제목
Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
번역
라틴어

jufie20에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
jufie20에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 17일 10:39