Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Fransk - L'amour est comme le vent

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskDanskTyrkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
L'amour est comme le vent
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af crazyboy
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Voit les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière.
Senest redigeret af goncin - 18 August 2008 13:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 August 2008 13:47

goncin
Antal indlæg: 3706
crazyboy,

The lines

"Sin una condición
Dime que no es verdad
Que voy a despertar
Cerca de tu piel
Igual que hasta ayer…"

are in Spanish, not in French. As on Cucumis it isn't permitted more than one language per request, I strongly advice you to do a new request only for those lines, setting the source language as Spanish.

Best,

18 August 2008 14:58

Francky5591
Antal indlæg: 12396
"Mais on ne peut pas le garder quand il s'en va" would be clearer in French.

et aussi : "parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière."
"parceque jamais le soleil ne va briller deux fois..."

Pas très correct, on dirait plutôt :
"parceque jamais le soleil ne brillera deux fois..."

One mistake to be edited :

"voit les jours..."
"vois les jours..."