Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - L'amour est comme le vent

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăDanezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
L'amour est comme le vent
Text de tradus
Înscris de crazyboy
Limba sursă: Franceză

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Voit les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière.
Editat ultima dată de către goncin - 18 August 2008 13:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 August 2008 13:47

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
crazyboy,

The lines

"Sin una condición
Dime que no es verdad
Que voy a despertar
Cerca de tu piel
Igual que hasta ayer…"

are in Spanish, not in French. As on Cucumis it isn't permitted more than one language per request, I strongly advice you to do a new request only for those lines, setting the source language as Spanish.

Best,

18 August 2008 14:58

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"Mais on ne peut pas le garder quand il s'en va" would be clearer in French.

et aussi : "parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière."
"parceque jamais le soleil ne va briller deux fois..."

Pas très correct, on dirait plutôt :
"parceque jamais le soleil ne brillera deux fois..."

One mistake to be edited :

"voit les jours..."
"vois les jours..."