Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Frans - L'amour est comme le vent

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransDeensTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
L'amour est comme le vent
Te vertalen tekst
Opgestuurd door crazyboy
Uitgangs-taal: Frans

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Voit les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière.
Laatst bewerkt door goncin - 18 augustus 2008 13:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 augustus 2008 13:47

goncin
Aantal berichten: 3706
crazyboy,

The lines

"Sin una condición
Dime que no es verdad
Que voy a despertar
Cerca de tu piel
Igual que hasta ayer…"

are in Spanish, not in French. As on Cucumis it isn't permitted more than one language per request, I strongly advice you to do a new request only for those lines, setting the source language as Spanish.

Best,

18 augustus 2008 14:58

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"Mais on ne peut pas le garder quand il s'en va" would be clearer in French.

et aussi : "parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière."
"parceque jamais le soleil ne va briller deux fois..."

Pas très correct, on dirait plutôt :
"parceque jamais le soleil ne brillera deux fois..."

One mistake to be edited :

"voit les jours..."
"vois les jours..."