Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - L'amour est comme le vent

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویدانمارکیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
L'amour est comme le vent
متن قابل ترجمه
crazyboy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Voit les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière.
آخرین ویرایش توسط goncin - 18 آگوست 2008 13:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آگوست 2008 13:47

goncin
تعداد پیامها: 3706
crazyboy,

The lines

"Sin una condición
Dime que no es verdad
Que voy a despertar
Cerca de tu piel
Igual que hasta ayer…"

are in Spanish, not in French. As on Cucumis it isn't permitted more than one language per request, I strongly advice you to do a new request only for those lines, setting the source language as Spanish.

Best,

18 آگوست 2008 14:58

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"Mais on ne peut pas le garder quand il s'en va" would be clearer in French.

et aussi : "parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière."
"parceque jamais le soleil ne va briller deux fois..."

Pas très correct, on dirait plutôt :
"parceque jamais le soleil ne brillera deux fois..."

One mistake to be edited :

"voit les jours..."
"vois les jours..."