Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - L'amour est comme le vent

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiDanskiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
L'amour est comme le vent
Tekst za prevesti
Podnet od crazyboy
Izvorni jezik: Francuski

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Voit les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière.
Poslednja obrada od goncin - 18 Avgust 2008 13:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Avgust 2008 13:47

goncin
Broj poruka: 3706
crazyboy,

The lines

"Sin una condición
Dime que no es verdad
Que voy a despertar
Cerca de tu piel
Igual que hasta ayer…"

are in Spanish, not in French. As on Cucumis it isn't permitted more than one language per request, I strongly advice you to do a new request only for those lines, setting the source language as Spanish.

Best,

18 Avgust 2008 14:58

Francky5591
Broj poruka: 12396
"Mais on ne peut pas le garder quand il s'en va" would be clearer in French.

et aussi : "parce que jamais
le soleil va briller deux fois dans la même lumière."
"parceque jamais le soleil ne va briller deux fois..."

Pas très correct, on dirait plutôt :
"parceque jamais le soleil ne brillera deux fois..."

One mistake to be edited :

"voit les jours..."
"vois les jours..."