Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - ben ki yollarimi

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Fri skrivning

Titel
ben ki yollarimi
Tekst
Tilmeldt af greenbutterfly
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

ben ki yollarimi sana dogru cizmisim,aklimdan gecenleri kalbimde demlemisim

Titel
I who drew my roads towards you
Oversættelse
Engelsk

Oversat af buketnur
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I, who drew my roads towards you, steeped in my heart the things that were in my mind.
Bemærkninger til oversættelsen
"the things that are in my mind" is "the things which I think/thought".
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 2 September 2008 19:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 August 2008 15:24

lilian canale
Antal indlæg: 14972
steeped?

27 August 2008 16:08

buketnur
Antal indlæg: 266
Hi Lilian, when we look the dictionary
demlemek= to steep(tea), to brew

27 August 2008 16:50

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Exactly! What does it mean then?

"...steeped the things that are in my mind, in my heart."


28 August 2008 10:02

buketnur
Antal indlæg: 266
I steeped the things which I thought, in my heart.
ı steepes these things in my heart

28 August 2008 10:38

buketnur
Antal indlæg: 266
Lilian when I looked "to steep" in dictionary, I saw that also "to steep" means " to wet,to damped".
the equivalent of "demlemek": to steep, to brew
It can have so a meaning:" I wet with my tears the things which are in my mind, in my heart " This is it's explanation, not the translation.

28 August 2008 14:59

lilian canale
Antal indlæg: 14972
What about this?

"I, who drew my roads towards you, plunged in my heart the things that were in my mind."

28 August 2008 16:17

buketnur
Antal indlæg: 266
Thanks Lilian,it is clearer when you changed the places of words, but I think that the translation must respect the meaning of the original text. So, How is this?
"I, who drew my roads towards you, steeped in my heart the things which/that were in my mind.

28 August 2008 16:31

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Ok, if you insist with "steep"...
That sounds really awkward in English, though.
We can set a poll and see what other people think.

28 August 2008 16:37

buketnur
Antal indlæg: 266
Ok Lilian, I insist with "steep" because I looked up two dictionary and there were only two equivalent: to steep, to brew
If they can't be, maybe "to wet" can be