Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Arabisk-Engelsk - ان الذي لم يعر٠...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Litteratur - Videnskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ان الذي لم يعر٠...
Tekst
Tilmeldt af
Abderasmus
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk
لقد كتب "جوته" ÙÙŠ اØد مؤلÙاته..."ان الذي
لم يعر٠اللغات الاجنابية لا يعر٠جيدا لغته".
Bemærkninger til oversættelsen
ليس هناك اي غموض او التباس.
Titel
Goethe wrote in one of his works...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
ghasemkiani
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Goethe wrote in one of his works, “A man who does not know foreign languages is ignorant of his own.â€
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 5 Oktober 2008 16:24
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
3 Oktober 2008 19:20
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi ghasemkiani,
It should be either "
a
foreign language" or "foreign language
s
"
What do you say? Is that singular or plural?
4 Oktober 2008 06:51
ghasemkiani
Antal indlæg: 175
Hello, lilian canale
Thanks for the suggestion. You're right. I prefer the plural form, noting the original German quote: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen." I have edited my translaton, using the plural form.