Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Arabiska-Engelska - ان الذي لم يعر٠...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Litteratur - Vetenskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
ان الذي لم يعر٠...
Text
Tillagd av
Abderasmus
Källspråk: Arabiska
لقد كتب "جوته" ÙÙŠ اØد مؤلÙاته..."ان الذي
لم يعر٠اللغات الاجنابية لا يعر٠جيدا لغته".
Anmärkningar avseende översättningen
ليس هناك اي غموض او التباس.
Titel
Goethe wrote in one of his works...
Översättning
Engelska
Översatt av
ghasemkiani
Språket som det ska översättas till: Engelska
Goethe wrote in one of his works, “A man who does not know foreign languages is ignorant of his own.â€
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 5 Oktober 2008 16:24
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 Oktober 2008 19:20
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi ghasemkiani,
It should be either "
a
foreign language" or "foreign language
s
"
What do you say? Is that singular or plural?
4 Oktober 2008 06:51
ghasemkiani
Antal inlägg: 175
Hello, lilian canale
Thanks for the suggestion. You're right. I prefer the plural form, noting the original German quote: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen." I have edited my translaton, using the plural form.