ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-英語 - ان الذي لم يعر٠...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献 - 科学
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ان الذي لم يعر٠...
テキスト
Abderasmus
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
لقد كتب "جوته" ÙÙŠ Ø§ØØ¯ Ù…Ø¤Ù„ÙØ§ØªÙ‡..."ان الذي
لم يعر٠اللغات الاجنابية لا يعر٠جيدا لغته".
翻訳についてのコメント
ليس هناك اي غموض او التباس.
タイトル
Goethe wrote in one of his works...
翻訳
英語
ghasemkiani
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Goethe wrote in one of his works, “A man who does not know foreign languages is ignorant of his own.â€
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 10月 5日 16:24
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 3日 19:20
lilian canale
投稿数: 14972
Hi ghasemkiani,
It should be either "
a
foreign language" or "foreign language
s
"
What do you say? Is that singular or plural?
2008年 10月 4日 06:51
ghasemkiani
投稿数: 175
Hello, lilian canale
Thanks for the suggestion. You're right. I prefer the plural form, noting the original German quote: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen." I have edited my translaton, using the plural form.