主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 阿拉伯语-英语 - ان الذي لم يعر٠...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
文学 - 科学
本翻译"仅需意译"。
标题
ان الذي لم يعر٠...
正文
提交
Abderasmus
源语言: 阿拉伯语
لقد كتب "جوته" ÙÙŠ Ø§ØØ¯ Ù…Ø¤Ù„ÙØ§ØªÙ‡..."ان الذي
لم يعر٠اللغات الاجنابية لا يعر٠جيدا لغته".
给这篇翻译加备注
ليس هناك اي غموض او التباس.
标题
Goethe wrote in one of his works...
翻译
英语
翻译
ghasemkiani
目的语言: 英语
Goethe wrote in one of his works, “A man who does not know foreign languages is ignorant of his own.â€
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 十月 5日 16:24
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 3日 19:20
lilian canale
文章总计: 14972
Hi ghasemkiani,
It should be either "
a
foreign language" or "foreign language
s
"
What do you say? Is that singular or plural?
2008年 十月 4日 06:51
ghasemkiani
文章总计: 175
Hello, lilian canale
Thanks for the suggestion. You're right. I prefer the plural form, noting the original German quote: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen." I have edited my translaton, using the plural form.