Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Anglų - ان الذي لم يعر٠...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra - Mokslas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ان الذي لم يعر٠...
Tekstas
Pateikta
Abderasmus
Originalo kalba: Arabų
لقد كتب "جوته" ÙÙŠ Ø§ØØ¯ Ù…Ø¤Ù„ÙØ§ØªÙ‡..."ان الذي
لم يعر٠اللغات الاجنابية لا يعر٠جيدا لغته".
Pastabos apie vertimą
ليس هناك اي غموض او التباس.
Pavadinimas
Goethe wrote in one of his works...
Vertimas
Anglų
Išvertė
ghasemkiani
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Goethe wrote in one of his works, “A man who does not know foreign languages is ignorant of his own.â€
Validated by
lilian canale
- 5 spalis 2008 16:24
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 spalis 2008 19:20
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi ghasemkiani,
It should be either "
a
foreign language" or "foreign language
s
"
What do you say? Is that singular or plural?
4 spalis 2008 06:51
ghasemkiani
Žinučių kiekis: 175
Hello, lilian canale
Thanks for the suggestion. You're right. I prefer the plural form, noting the original German quote: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen." I have edited my translaton, using the plural form.