Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Арабский-Английский - ان الذي لم يعر٠...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Литература - Наука
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ان الذي لم يعر٠...
Tекст
Добавлено
Abderasmus
Язык, с которого нужно перевести: Арабский
لقد كتب "جوته" ÙÙŠ اØد مؤلÙاته..."ان الذي
لم يعر٠اللغات الاجنابية لا يعر٠جيدا لغته".
Комментарии для переводчика
ليس هناك اي غموض او التباس.
Статус
Goethe wrote in one of his works...
Перевод
Английский
Перевод сделан
ghasemkiani
Язык, на который нужно перевести: Английский
Goethe wrote in one of his works, “A man who does not know foreign languages is ignorant of his own.â€
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 5 Октябрь 2008 16:24
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Октябрь 2008 19:20
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi ghasemkiani,
It should be either "
a
foreign language" or "foreign language
s
"
What do you say? Is that singular or plural?
4 Октябрь 2008 06:51
ghasemkiani
Кол-во сообщений: 175
Hello, lilian canale
Thanks for the suggestion. You're right. I prefer the plural form, noting the original German quote: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen." I have edited my translaton, using the plural form.