Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Арабски-Английски - ان الذي لم يعر٠...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература - Наука
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ان الذي لم يعر٠...
Текст
Предоставено от
Abderasmus
Език, от който се превежда: Арабски
لقد كتب "جوته" ÙÙŠ اØد مؤلÙاته..."ان الذي
لم يعر٠اللغات الاجنابية لا يعر٠جيدا لغته".
Забележки за превода
ليس هناك اي غموض او التباس.
Заглавие
Goethe wrote in one of his works...
Превод
Английски
Преведено от
ghasemkiani
Желан език: Английски
Goethe wrote in one of his works, “A man who does not know foreign languages is ignorant of his own.â€
За последен път се одобри от
lilian canale
- 5 Октомври 2008 16:24
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Октомври 2008 19:20
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi ghasemkiani,
It should be either "
a
foreign language" or "foreign language
s
"
What do you say? Is that singular or plural?
4 Октомври 2008 06:51
ghasemkiani
Общо мнения: 175
Hello, lilian canale
Thanks for the suggestion. You're right. I prefer the plural form, noting the original German quote: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen." I have edited my translaton, using the plural form.