Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Engelsk - Μετά από σένα τι,

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

Kategori Udtryk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Μετά από σένα τι,
Tekst
Tilmeldt af pmpizarro
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Μετά από σένα τι,
αντίο για πάντα, μωρό μου
να με θυμάσαι
ακούστε τα
Bemærkninger til oversættelsen
META APO SENA TI
ANTIO GIA PANTA MORO MOY
NA ME THIMASE
akouste ta

Titel
After you what
Oversættelse
Engelsk

Oversat af gigi1
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

After you, what can exist?
Good bye forever my baby
Remember me
listen to these
Bemærkninger til oversættelsen
listen to them could also be listen them

Editor's note:
1) The Greek text says "After you what". This is sort of a rhetorical question meaning that the author cannot contemplate of future, at all, without that person so I added the "can exist".

2) The last line can mean/be translated a lot of different things. "Listen to them (original translation), "listen them), or just "hear these/them" or just a plain "there, I said it/what I wanted to say". Without further context it's impossible to be certain.
Senest valideret eller redigeret af irini - 1 Marts 2009 19:22