Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Μετά από σένα τι,

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Μετά από σένα τι,
Text
Enviat per pmpizarro
Idioma orígen: Grec

Μετά από σένα τι,
αντίο για πάντα, μωρό μου
να με θυμάσαι
ακούστε τα
Notes sobre la traducció
META APO SENA TI
ANTIO GIA PANTA MORO MOY
NA ME THIMASE
akouste ta

Títol
After you what
Traducció
Anglès

Traduït per gigi1
Idioma destí: Anglès

After you, what can exist?
Good bye forever my baby
Remember me
listen to these
Notes sobre la traducció
listen to them could also be listen them

Editor's note:
1) The Greek text says "After you what". This is sort of a rhetorical question meaning that the author cannot contemplate of future, at all, without that person so I added the "can exist".

2) The last line can mean/be translated a lot of different things. "Listen to them (original translation), "listen them), or just "hear these/them" or just a plain "there, I said it/what I wanted to say". Without further context it's impossible to be certain.
Darrera validació o edició per irini - 1 Març 2009 19:22