We are conducting some planning work the future and part of this includes heavy equipment and its use, from your cv I take you can operate a retch? I would be grateful if you could forward me your training certificates for heavy plant vehicles including the retch at your earliest convenience
Bemærkninger til oversættelsen
<edit>"conveinence" with "convenience</edit>(11/04/francky)
Bizler gelecekteki işlerin planlamasının yapımındayız ve bunların bir kısmı ağır ekipmanları ve onların kullanımlarını da kapsıyor. CV’nizden bir vinç de kullanabildiğinizin bilgisini aldım. Eger vinç ve ağır iş makinaları için almış olduğunuz sertifikaları, size uygun olan en kısa zamanda yollarsanız çok memnun oluruz.
Bemærkninger til oversættelsen
"a retch" vinç olarak kabul edilmiştir. Bakınız (http://www.skytrak.com/models/images/6000M.jpg )
Senest valideret eller redigeret af cheesecake - 16 Oktober 2009 07:57
merhaba merdogan bey buradaki 'retch' vinc turunden, degisken baslikli, hem konteyner tutup kaldirmaya yonelik, hem de forklift gibi alttan kaldirmali da ayni zamanda. 'RT240 Retch 4x4 Container Handler' diye geciyor. linkde resmi var:
http://www.skytrak.com/models/images/6000M.jpg
tam adini bulamasak bile, ceviride 'vinc' olarak kullanip, ayrica aciklama yazarak bu linki de yapistirabiliriz... ne dersiniz?
Merhaba merdogan,
Bu çeviri ele almayalı çok zaman olmuş.. Bence yukardaki yazılı olan düzeltmeleri yaparak son halini verebiliriz böylece ben de çeviriyi son kez değerlendireiblirim