Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Norsk-Engelsk - Tror Norge er i en særstilling nÃ¥r det kommer til...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Tror Norge er i en særstilling når det kommer til...
Tekst
Tilmeldt af
CatCartier
Sprog, der skal oversættes fra: Norsk
Tror Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.
Titel
I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
pias
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 13 April 2009 17:06
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 April 2009 00:24
stjernå
Antal indlæg: 3
I think betyr jeg synes,ikke tro....altså:
Jeg synes at Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.
12 April 2009 14:51
gamine
Antal indlæg: 4611
The word "synes" can have several meanings: "think" or "find" and so on. So Pias' translattion is just perfect.
CC:
stjernå
16 April 2009 19:19
stjernå
Antal indlæg: 3
sorry,my mistake...I didn`t read the question properly. I thought it was a translation from English to Norwegian..not the other way around...
16 April 2009 19:34
gamine
Antal indlæg: 4611
Dont worry about that. It happens to me too.
CC:
stjernå
13 December 2010 12:42
gamine
Antal indlæg: 4611
Hege, can you edit the Norwegian submission.
CC:
Hege
13 December 2010 15:27
Hege
Antal indlæg: 158
What do you mean?
Change the whole submitted text?
14 December 2010 00:38
gamine
Antal indlæg: 4611
Hi Hege. No, not change the whole text but it seems to me there are two mispellings in the submision.
CC:
Hege
14 December 2010 16:21
Hege
Antal indlæg: 158
Done :-)
14 December 2010 23:51
gamine
Antal indlæg: 4611
Thanks so much, Hege.
CC:
Hege