Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-אנגלית - Tror Norge er i en særstilling nÃ¥r det kommer til...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתאנגלית

קטגוריה דיבורי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Tror Norge er i en særstilling når det kommer til...
טקסט
נשלח על ידי CatCartier
שפת המקור: נורווגית

Tror Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.

שם
I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: אנגלית

I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 13 אפריל 2009 17:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אפריל 2009 00:24

stjernå
מספר הודעות: 3
I think betyr jeg synes,ikke tro....altså:
Jeg synes at Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.

12 אפריל 2009 14:51

gamine
מספר הודעות: 4611
The word "synes" can have several meanings: "think" or "find" and so on. So Pias' translattion is just perfect.

CC: stjernå

16 אפריל 2009 19:19

stjernå
מספר הודעות: 3
sorry,my mistake...I didn`t read the question properly. I thought it was a translation from English to Norwegian..not the other way around...

16 אפריל 2009 19:34

gamine
מספר הודעות: 4611
Dont worry about that. It happens to me too.

CC: stjernå

13 דצמבר 2010 12:42

gamine
מספר הודעות: 4611
Hege, can you edit the Norwegian submission.

CC: Hege

13 דצמבר 2010 15:27

Hege
מספר הודעות: 158
What do you mean?
Change the whole submitted text?

14 דצמבר 2010 00:38

gamine
מספר הודעות: 4611
Hi Hege. No, not change the whole text but it seems to me there are two mispellings in the submision.

CC: Hege

14 דצמבר 2010 16:21

Hege
מספר הודעות: 158
Done :-)

14 דצמבר 2010 23:51

gamine
מספר הודעות: 4611
Thanks so much, Hege.

CC: Hege