בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - נורווגית-אנגלית - Tror Norge er i en særstilling nÃ¥r det kommer til...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
דיבורי
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Tror Norge er i en særstilling når det kommer til...
טקסט
נשלח על ידי
CatCartier
שפת המקור: נורווגית
Tror Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.
שם
I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
pias
שפת המטרה: אנגלית
I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 13 אפריל 2009 17:06
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 אפריל 2009 00:24
stjernå
מספר הודעות: 3
I think betyr jeg synes,ikke tro....altså:
Jeg synes at Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.
12 אפריל 2009 14:51
gamine
מספר הודעות: 4611
The word "synes" can have several meanings: "think" or "find" and so on. So Pias' translattion is just perfect.
CC:
stjernå
16 אפריל 2009 19:19
stjernå
מספר הודעות: 3
sorry,my mistake...I didn`t read the question properly. I thought it was a translation from English to Norwegian..not the other way around...
16 אפריל 2009 19:34
gamine
מספר הודעות: 4611
Dont worry about that. It happens to me too.
CC:
stjernå
13 דצמבר 2010 12:42
gamine
מספר הודעות: 4611
Hege, can you edit the Norwegian submission.
CC:
Hege
13 דצמבר 2010 15:27
Hege
מספר הודעות: 158
What do you mean?
Change the whole submitted text?
14 דצמבר 2010 00:38
gamine
מספר הודעות: 4611
Hi Hege. No, not change the whole text but it seems to me there are two mispellings in the submision.
CC:
Hege
14 דצמבר 2010 16:21
Hege
מספר הודעות: 158
Done :-)
14 דצמבר 2010 23:51
gamine
מספר הודעות: 4611
Thanks so much, Hege.
CC:
Hege