मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - नर्वेजियन-अंग्रेजी - Tror Norge er i en særstilling nÃ¥r det kommer til...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Colloquial
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Tror Norge er i en særstilling når det kommer til...
हरफ
CatCartier
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन
Tror Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.
शीर्षक
I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
अनुबाद
अंग्रेजी
pias
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
Validated by
lilian canale
- 2009年 अप्रिल 13日 17:06
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अप्रिल 12日 00:24
stjernå
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
I think betyr jeg synes,ikke tro....altså:
Jeg synes at Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.
2009年 अप्रिल 12日 14:51
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
The word "synes" can have several meanings: "think" or "find" and so on. So Pias' translattion is just perfect.
CC:
stjernå
2009年 अप्रिल 16日 19:19
stjernå
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
sorry,my mistake...I didn`t read the question properly. I thought it was a translation from English to Norwegian..not the other way around...
2009年 अप्रिल 16日 19:34
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Dont worry about that. It happens to me too.
CC:
stjernå
2010年 डिसेम्बर 13日 12:42
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hege, can you edit the Norwegian submission.
CC:
Hege
2010年 डिसेम्बर 13日 15:27
Hege
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 158
What do you mean?
Change the whole submitted text?
2010年 डिसेम्बर 14日 00:38
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hi Hege. No, not change the whole text but it seems to me there are two mispellings in the submision.
CC:
Hege
2010年 डिसेम्बर 14日 16:21
Hege
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 158
Done :-)
2010年 डिसेम्बर 14日 23:51
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Thanks so much, Hege.
CC:
Hege