Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Norskt-Enskt - Tror Norge er i en særstilling når det kommer til...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Í vanligaru talu
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Tror Norge er i en særstilling når det kommer til...
Tekstur
Framborið av
CatCartier
Uppruna mál: Norskt
Tror Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.
Heiti
I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
Umseting
Enskt
Umsett av
pias
Ynskt mál: Enskt
I think that Norway has a unique position when it comes to time off during the Easter.
Góðkent av
lilian canale
- 13 Apríl 2009 17:06
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Apríl 2009 00:24
stjernå
Tal av boðum: 3
I think betyr jeg synes,ikke tro....altså:
Jeg synes at Norge er i en særstilling når det kommer til fridager relatert til påskehøytiden.
12 Apríl 2009 14:51
gamine
Tal av boðum: 4611
The word "synes" can have several meanings: "think" or "find" and so on. So Pias' translattion is just perfect.
CC:
stjernå
16 Apríl 2009 19:19
stjernå
Tal av boðum: 3
sorry,my mistake...I didn`t read the question properly. I thought it was a translation from English to Norwegian..not the other way around...
16 Apríl 2009 19:34
gamine
Tal av boðum: 4611
Dont worry about that. It happens to me too.
CC:
stjernå
13 Desember 2010 12:42
gamine
Tal av boðum: 4611
Hege, can you edit the Norwegian submission.
CC:
Hege
13 Desember 2010 15:27
Hege
Tal av boðum: 158
What do you mean?
Change the whole submitted text?
14 Desember 2010 00:38
gamine
Tal av boðum: 4611
Hi Hege. No, not change the whole text but it seems to me there are two mispellings in the submision.
CC:
Hege
14 Desember 2010 16:21
Hege
Tal av boðum: 158
Done :-)
14 Desember 2010 23:51
gamine
Tal av boðum: 4611
Thanks so much, Hege.
CC:
Hege