Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Spansk - Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags - Dagligliv
Titel
Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Tekst
Tilmeldt af
vivves
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i.
Bemærkninger til oversættelsen
Att vi umgås och äter i köket.
Titel
Es en la cocina
Oversættelse
Spansk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 15 April 2009 14:22
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 April 2009 21:14
lenab
Antal indlæg: 1084
Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.
13 April 2009 21:24
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"
De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.
Är det en rimlig uppfattning?
13 April 2009 21:29
lenab
Antal indlæg: 1084
Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV.
13 April 2009 21:37
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket