Traduction - Suédois-Espagnol - Det är i köket som min familj och jag äter samt...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Language familier - Vie quotidienne | Det är i köket som min familj och jag äter samt... | | Langue de départ: Suédois
Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i. | Commentaires pour la traduction | Att vi umgås och äter i köket. |
|
| | | Langue d'arrivée: Espagnol
Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos. |
|
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 15 Avril 2009 14:22
Derniers messages | | | | | 13 Avril 2009 21:14 | | lenabNombre de messages: 1084 | Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.
| | | 13 Avril 2009 21:24 | | | Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"
De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.
Är det en rimlig uppfattning?
| | | 13 Avril 2009 21:29 | | lenabNombre de messages: 1084 | Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV. | | | 13 Avril 2009 21:37 | | | Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket |
|
|