Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Espanhol - Det är i köket som min familj och jag äter samt...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoEspanhol

Categoria Coloquial - Cotidiano

Título
Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Texto
Enviado por vivves
Idioma de origem: Sueco

Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i.
Notas sobre a tradução
Att vi umgås och äter i köket.

Título
Es en la cocina
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Espanhol

Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos.
Último validado ou editado por Francky5591 - 15 Abril 2009 14:22





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Abril 2009 21:14

lenab
Número de Mensagens: 1084
Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.

13 Abril 2009 21:24

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"

De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.

Är det en rimlig uppfattning?


13 Abril 2009 21:29

lenab
Número de Mensagens: 1084
Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV.

13 Abril 2009 21:37

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket