Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Spanskt - Det är i köket som min familj och jag äter samt...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktSpanskt

Bólkur Í vanligaru talu - Dagliga lívið

Heiti
Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Tekstur
Framborið av vivves
Uppruna mál: Svenskt

Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i.
Viðmerking um umsetingina
Att vi umgås och äter i köket.

Heiti
Es en la cocina
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos.
Góðkent av Francky5591 - 15 Apríl 2009 14:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 Apríl 2009 21:14

lenab
Tal av boðum: 1084
Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.

13 Apríl 2009 21:24

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"

De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.

Är det en rimlig uppfattning?


13 Apríl 2009 21:29

lenab
Tal av boðum: 1084
Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV.

13 Apríl 2009 21:37

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket