Tradução - Sueco-Espanhol - Det är i köket som min familj och jag äter samt...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Sueco](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Espanhol](../images/flag_es.gif)
Categoria Coloquial - Vida diária | Det är i köket som min familj och jag äter samt... | | Língua de origem: Sueco
Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i. | | Att vi umgås och äter i köket. |
|
| | | Língua alvo: Espanhol
Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos. |
|
Última validação ou edição por Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 15 Abril 2009 14:22
Última Mensagem | | | | | 13 Abril 2009 21:14 | | ![](../avatars/178081.img) lenabNúmero de mensagens: 1084 | Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.
| | | 13 Abril 2009 21:24 | | | Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"
De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.
Är det en rimlig uppfattning?
| | | 13 Abril 2009 21:29 | | ![](../avatars/178081.img) lenabNúmero de mensagens: 1084 | Jag tror att hon bara vill tala om att de bÃ¥de äter och umgÃ¥s i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV. | | | 13 Abril 2009 21:37 | | | Hum...Jag tror att jag förstÃ¥tt nu.
Jag gissade för mycket ![](../images/emo/tongue.png) |
|
|