Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Ispanų - Det är i köket som min familj och jag äter samt...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųIspanų

Kategorija Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Det är i köket som min familj och jag äter samt...
Tekstas
Pateikta vivves
Originalo kalba: Švedų

Det är i köket som min familj och jag äter och umgås tillsammans i.
Pastabos apie vertimą
Att vi umgås och äter i köket.

Pavadinimas
Es en la cocina
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Es en la cocina que mi familia y yo comemos y nos reunimos.
Validated by Francky5591 - 15 balandis 2009 14:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 balandis 2009 21:14

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Hej Lilian!
Den svenska texten är lite konstig!
"Det är i köket som min familj och jag äter och umgås" (tillsammans = överflödigt) i= helt fel!
Kanske påverkar översättningen lite.

13 balandis 2009 21:24

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Ja, jag tyckte det är konstigt också. Men jag förstod att personen hänvisas till "TV"

De håller TV-apparaten där familjen tillbringar den mesta tiden tillsammans.

Är det en rimlig uppfattning?


13 balandis 2009 21:29

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Jag tror att hon bara vill tala om att de både äter och umgås i köket. Det kanske är det rum de trivs bäst i? Det sägs ingenting om TV.

13 balandis 2009 21:37

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hum...Jag tror att jag förstått nu.
Jag gissade för mycket